صدى الحجاز
مراقب سابق
أرجو من الإخوة القراء مساعدتي في الخروج من حيرتي.
.
.
أتساءل منذ فترة طويلة: لماذا تحتوي لغتنا البرماوية الكثير من الكلمات العربية الأصيلة وإن دخل في بعضها تغيير طفيف بحكم نطقها بلسان أعجمي؟
.
مثل: غرفة، كرسي، ماصة، طاقة، ليمون، برتقال، تفاح (تفَّه)، خزان (هازَّان)، برميل، صندقة (سوندهة)، صندوق، كتاب (كتاف)، مسجد (موسيت)، فريون، مكيف، كرتون، غيرة وحياء (هيا شروم)، ثلاجة، بلاط، عقل (آخول)، دماغ (دماك)، دولاب (دولاف)، قاضي (هازي)، عالم.... إلى غير ذلك.
هل وجود هذه الكلمات في لغتنا البرماوية يدل على أن لغتنا الأصلية كانت عربية، فاختلطت بالبوذية فضيعت الكثير وبقيت بعض البقايا، كما حصل للجزائريين والمغاربة، حيث لا يكاد يفهمهم عربي؟
أم أن هذه الكلمات دخلت في لغة القوم من احتكاكهم بالتجار العرب؟
أم ماذا؟
.
.
إضافة إلى أن هناك الكثير من عبارات السب والشتم تعودنا على سماعها من الكبار والمسنين دون أن نعرف معانيها أو نفهم مرادها إلى الآن:
مثل (هارانزاداة)، و(هالار فوتالا).
وكلمات يستخدمها بعض النساء أحيانا إذا أردن الزجر، مثل (جيرا)- بكسر الجيم المعجمة وتسكين الياء المثناة وفتح الراء التي فوقها طاء صغيرة ثم ألف.
فهل يا ترى يتفضل أحد بشرحها أم تبقى بلا معنى؟
.
.
أتساءل منذ فترة طويلة: لماذا تحتوي لغتنا البرماوية الكثير من الكلمات العربية الأصيلة وإن دخل في بعضها تغيير طفيف بحكم نطقها بلسان أعجمي؟
.
مثل: غرفة، كرسي، ماصة، طاقة، ليمون، برتقال، تفاح (تفَّه)، خزان (هازَّان)، برميل، صندقة (سوندهة)، صندوق، كتاب (كتاف)، مسجد (موسيت)، فريون، مكيف، كرتون، غيرة وحياء (هيا شروم)، ثلاجة، بلاط، عقل (آخول)، دماغ (دماك)، دولاب (دولاف)، قاضي (هازي)، عالم.... إلى غير ذلك.
هل وجود هذه الكلمات في لغتنا البرماوية يدل على أن لغتنا الأصلية كانت عربية، فاختلطت بالبوذية فضيعت الكثير وبقيت بعض البقايا، كما حصل للجزائريين والمغاربة، حيث لا يكاد يفهمهم عربي؟
أم أن هذه الكلمات دخلت في لغة القوم من احتكاكهم بالتجار العرب؟
أم ماذا؟
.
.
إضافة إلى أن هناك الكثير من عبارات السب والشتم تعودنا على سماعها من الكبار والمسنين دون أن نعرف معانيها أو نفهم مرادها إلى الآن:
مثل (هارانزاداة)، و(هالار فوتالا).
وكلمات يستخدمها بعض النساء أحيانا إذا أردن الزجر، مثل (جيرا)- بكسر الجيم المعجمة وتسكين الياء المثناة وفتح الراء التي فوقها طاء صغيرة ثم ألف.
فهل يا ترى يتفضل أحد بشرحها أم تبقى بلا معنى؟
اسم الموضوع : كلمات عربية في ألسن أعجمية، أرجو من الجميع الدخول
|
المصدر : .: أشتات وشذرات :.